【中央日報・韓国人意識調査】 <br />最も嫌いな国 <br />1位日本(55%) <br />2位北朝鮮(15%) <br />(中央日報2006年9月22日) <br /> <br />【読売新聞・韓国日報「日韓共同世論調査」】 <br />日本に良い印象を持っている <br />17% <br />悪い印象を持っている <br />82% <br />(読売新聞2006年8月7日) <br /> <br />【台湾紙「遠見」の台湾人世論調査】 <br />全4質問のうち「移民したい国」「立派だと思う国」「旅行したい国」で日本が1位 <br />「留学したい国」で2位 <br />(毎日新聞2006年6月30日) <br /> <br />日本の旧植民地という、立場はまったく同じなのに、この違いは何なんだろう?
シリーズのほかの本はパスですが、この本はオススメできます。
<br />漢字語を覚えるといいよと先生に言われて、
<br />漢字語の本を探していました。
<br />語彙がどうしても増えないと言う方は、イチオシだと思います。
<br />イラストが、なにげにカワイイです。
<br />ですが、まんがというよりは、単語にイラストがついているだけとも
<br />いえなくもない(笑)
<br />ストーリー性があれば、芋ずる式に頭に入るのですが、
<br />単語の並びかたに、もう少し工夫がほしいところです。
<br />例えば、『幸福』と『不幸』は、同じページにあるのですが、
<br />隣同士に並んで書いてあれば、もっと頭に入りやすいと思います。
<br />あと、漢字の上がカタカナではなく、ハングルのほうがいいと思いました。ハングルをかっこで囲むのも、おまけみたいでいただけません。
<br />メインは、ハングルなので、大き目のハングル表記の下に漢字、
<br />カタカナや韓国のローマ字表記は、小さめにしてくれれば
<br />もっといいなあ〜と思いました。
<br />
<br />トイレにおいておいて、ちょこちょこ見るのにちょうどいい本です。
<br />大事にするような本じゃないので、汚しまくって使い倒すのには
<br />ちょうどいいと思います。
ハングル表記で壁を感じている人のために。<br>韓国語の単語を増やしたいひとのために。<br>韓国語の単語一つ一つを納得しながら、韓国語の単語を覚えることができます。<br>私の場合は、ハングル表記が読みやすくなったような気がします。<br>つまり、ハングル語学習のための中心軸が必要だったのでしょう。<br>「韓国語の場合は70%が漢字語」だそうですから。漢字といっても難解な単漢字にあてはまるハングル文字はありません。複数の漢字を組み合わせて日本語の単語が構成されているように、漢字に対応するハングル文字が組み合わされて韓国語の単語があることを理解できました。<br>ジャンルごとに、源漢字をイメージしながら韓国語単語を使るようになることでしょう。