読んでいて、題名に偽りあり、ではないかと思ったが、これは日本語題で、原題は『世界の起源--ヴァギナの科学とフィクション』である。ヴァギナを中心とした性科学に、日本を含む世界各国の古典から現代文学に至る引用が織り交ぜてある。
<br />「ヴァギナの言語学」はあまり日本人には興味が沸かず、「ヴァギナの解剖学」「オルガスムの生理学」「処女をめぐる…」「フロイトと…」「生殖…」「クリトリス切除」などは、これまで類書を読んできた人にとってはほぼ周知の事柄であまり面白くない。面白くなるのは「バイブレーターの歴史」「ヴァギナの匂い」あたりからだろう。
<br /> 驚いたのは、ヴァギナ・デンタタに触れたところで、それがフェラチオの際の不安から来ているという説が出てこないことで、博識の著者も金関丈夫は読んでいなかったのか。あるいは金関の独創的見解なのだろうか。翻訳はこの種のものとしては優れている。もっとも黒木香が出てくるところで「ポルノスター」とあり、「AV女優」と訳さなかったのは著者が女性で黒木をよく知らなかったからだろうか。売れているようだが、世が世なら検察が摘発しそうな女性器の絵ならず写真も豊富に載っているせいもあろう。とはいえ、性に関心のある人は一種の事典として備えておく価値はある。しかしなぜオランダはこういう国になったのだろう。
男性が関心を持つ女性の器官についての図画(一部は写真かな)が満載です。最近はこの辺までは解禁されたということでしょうか。
<br />決して不真面目なエロ本ではなくて、女性器周辺の医学・文化・歴史などを幅広く記載されている好著です。ただし掲載されている図写真だけをとってもやはり思春期を脱していない男子に見せるのはちょっと避けた方が良さそうな気がします。
<br />なお参考までに英語版(The Origin of the World)と比べてみますと図写真は日本語版の方がはるかに多いです。原著がオランダ語のようなので、英語版で図が削られてしまったのか、日本語版で図が大量に追加されたのかは判りません。私見としてはその両方のように思えます。いずれにしても英語版の方がややアカデミックに仕上がっているものの、図が豊富で親切な日本語版の方が、ずっと良くできていると感じます。翻訳も良質ではないでしょうか。
<br />(でもこのタイトルでは市中の書店では買いにくいよね?)
<br />