掲載されている例文は少ないですが、詳細な説明がびっしり満載され「量より質」がぴったりくる本です。類似例文もいくつか掲載されおり比較参考になります。海外取引ででE-mailを書く人にはとても価値ある一冊。
ビジネスで手紙やメールを書く時のさまざまな状況に応じて、ライティングの参考例(ネイティブの赤ペンチェック付き)と解説を加えています。基本編では「お祝いを述べる」「同意する」といった共通表現。実践編では「提案書を送る」「契約条件を交渉する」といったビジネスレターのパターンを学びます。<p>普段仕事で英文メールを書く人にとって、ネイティブの視点から痒い所に手が届くような解説は非常に役立ちます。複数形や冠詞、前置詞、助動詞、完了形の使い方などは言うに及ばず、"cope withよりdeal with", "have toよりneed to", "not able toよりunable to"などビジネスライティング上好ましい用例は目から鱗の人も多いはず。また状況別に構成されていることから、読んだ後も文例集として使えそうです。
ビジネスで手紙やメールを書く時のさまざまな状況に応じてライティングの参考例(赤ペンネイティブチェック付き)と解説を加えています。基本編では「お祝いを述べる」「同意する」といった共通表現。実践編では「提案書を送る」「契約条件を交渉する」といったビジネスレターのパターンを学びます。<p>普段仕事で英文メールを書く人にとって、ネイティブの視点から痒い所に手が届くような解説は非常に役立ちます。複数形や冠詞、前置詞、助動詞、完了形の使い方などは言うに及ばず、"cope withよりdeal with", "have toよりneed to", "not able toよりunable to"などビジネス上好ましい用例は目から鱗の人も多いはず。また状況別に構成されてることから、読んだ後も辞書代わりに使えそうです。